Cопутствующие дополнительные услуги перевода
Чаще до, во время или после перевода требуются сопутствующие услуги. К ним
можно отнести в первую очередь
можно отнести в первую очередь нотариальное заверение, апостиль, обучение, консультации
. Нотариальное заверение дает документу официальное признание повсюду внутри государства. А если документ предназначается для использования в другом государстве или поступил из другого государства, тогда одного нотариального заверения недостаточно. Апостиль ставится на документ высшим государственным органом страны происхождения и делает его признаваемым (легальным) на территории других государств. Сопутствующие дополнительные услуги перевода также подразумевают обучения языкам, услуги гида переводчика для иностранных граждан, юридические консультации, создание или перевод многоязычных сайтов.. Эти услуги заказываются и оплачиваются клиентом отдельно.Обучение языкам
Для желающих изучать иностранные языки регулярно организовываются курсы по обучению языкам.
Существуют группы по европейским и азиатским языкам. Форма обучения в виде групп или индивидуальное, как для отдельных граждан, так и для предприятий, организаций и фирм. Перечень языков гибко меняется согласно спросу. Всегда много желающих изучать белорусский, русский, английский, итальянский, французский, испанский и другие европейские языки, а также азербайджанский, турецкий, арабский и иные азиатские языки на коллективных и индивидуальных курсах.
Изучение языков может осуществляться на производстве или дома. Современные технологии дают возможность организовать дистанционное обучение без границ. Это лучшая форма обучения для частных лиц или организаций, находящихся за границей. Удаленные занятия можно регулировать на оптимальность для заказчика. У нас работают лучшие преподаватели по обучению для бизнеса и дома., имеющие большой опыт по своей специальности. Взрослые и дети могут обучаться на уровне разговорной, бытовой либо деловой речи. Наши преподаватели по обучению иностранным языкам, помогут Вам открыть окно для общения с людьми из разных стран.Разработка сайтов на других языках
Мы создаем и продвигаем любые сайты на выгодных условиях, по долгосрочным договорам. С переводом на любые языки мира, на которые переводим. Создадим многоязычные сайты и осуществим продвижение
их в желаемых и соответствующих языку регионах. Семантическое ядро сайта составляется не дословным переводом, а с учетом выбранного региона и языка.
Следующие услуги по своей специфике, могут выполняться на территории Республики Беларусь, где мы находимся. Но это не означает, что мы не окажем удаленную юридическую помощь нашим клиентам, чтобы правильно их направить до нужной инстанции.
Нотариальное заверение перевода по просьбе клиента
При необходимости перевод
мы выполним с нотариальным заверением. Нотариальное заверение перевода всегда требуется для представления иностранных документов в официальные инстанции, как органы регистрации, администрация региона, судебные органы и банки. Нотариальное заверение также может потребоваться для различных структур и частных лиц при оформлении поездок, заключении сделок.

Для чего нужно проставить апостиль на перевод?
Апостиль ставится в виде прямоугольного штампа или часто листа бумаги приклеиваемого (подшиваемого) к документу и содержит удостоверяющие сведения, используемые для легализации документов одного государства на территории другого государства. Апостиль ставится высшей уполномоченной государственной структурой страны происхождения документа, тем самым делает документ (или его нотариально заверенный перевод) легальным в другом государстве. В нашей стране право предоставлять документ (перевод) к апостилированию принадлежит владельцу документа или его уполномоченному представителю, назначенному в нотариальном порядке, то есть по доверенности.Юридические консультации с переводом и по переводам

Для иностранного гражданина, не владеющего языком государства пребывания, любая попытка общения – проблема. Но, эта проблема не самая большая. Потому, что настоящая проблема эта невозможность обращаться к официальным инстанциям. Иностранные граждане вынуждены обращаться с вопросами регистрации, продления визы, регулирования жилищного вопроса и по многогим другим вопросам, а для тех кто решил открыть бизнес, еще больше вопросов на официальном уровне. Все эти вопросы требуют привлечения адвоката. При том, как правило, между адвокатом и клиентом тоже возникает языковой барьер. Тут мы совместно с нашими партнерами из коллегии адвокатов приходим на помощь Вам в решении любых юридических вопросов, при открытии фирм, по вопросам хозяйствования, при решении судебных и юридических споров, составлении и представлении документов. Мы можем представлять Ваши интересы перед государственными и частными структурами. Юридические консультации с переводом лучшее решение для иностранных граждан в вопросах бизнеса, с недвижимостью или по личным вопросам.





К переводам


Up to top
Телефон мобильный
Телефон Минский городской
e - m a i l: